|
- |
|
Accueil
Devis gratuit
Contact |
|
|
 |
|
Services et Avantages de
Val Traduction |
|
- |
|
Vous
disposez d'un seul interlocuteur, Hélène Piantone, qui vous propose la
gestion efficace de vos traductions, la qualité des prestations
demandées, un contrôle et un suivi de votre dossier, la
confidentialité de vos documents, la possibilité d'adapter ses moyens
à votre demande... |
|
|
| |
|
|
Elle est
spécialisée dans la traduction de l'anglais vers le
français. |
|
Vous
maîtrisez parfaitement votre domaine technique mais vous ne
maniez pas aussi bien les subtilités de la langue anglaise.
Ne risquez pas un malentendu. A chacun son métier. Un
service personnalisé d'interprétation vous est proposé pour
potentialiser la visite d'un client anglophone dans votre
entreprise. |
|
|
| - |
|
Domaines de
spécialisation |
-
Traductions
techniques et littéraires
-
Création de
glossaires techniques
-
Tourisme, culture,
art, musique
-
Environnement,
hôtellerie, restauration, céramique
-
Interprétation de
liaison
|
|
Vos documents ont droit à une traduction de qualité : |
|
c'est votre
image de marque qui est en jeu. |
|
Je vous garantis un
travail sérieux et une traduction fidèle au texte original. Il
s'agit d'aller au-delà des mots pour rendre le sens, le style et
l'esprit du texte à traduire, tout en tenant compte du public
visé. Une légère adaptation du texte en fonction de la culture du pays
de destination est parfois nécessaire; c'est la localisation. Pour ces
raisons, traducteurs électroniques et en ligne ne peuvent pas
remplacer un professionnel expérimenté |
|
- |
|
Parallèlement aux
services linguistiques proposés aux entreprises, j’ai traduit ou
participé à la traduction de divers ouvrages dans le domaine de la
gastronomie, et des activités manuelles ainsi que |
-
Pour Gallimard,
dans la collection "les Yeux de la découverte", L'Odyssée des
sous-marins et Les Robots au service de l’homme - Dans la
collection « Les Thématiques de l’encyclopédi@, Dinosaures.
|
|
Qui suis-je ? |
|
J'ai
vécu en Angleterre pour y étudier la langue de
façon approfondie. J'ai obtenu le First Certificate puis le
Certificate of Proficiency de l'Université de Cambridge ainsi que le
diplôme d'anglais commercial de la Chambre de Commerce de Londres. Cette formation a été
complétée par un DEUG d'anglais et des cours de traduction dispensés par l'Institut
Britannique de Paris. Pendant ma longue carrière de salariée, j'ai pu
traduire de nombreux documents commerciaux au sein d'un grand
organisme national. |
|
Passionnée de
céramique, j'ai effectué à titre personnel diverses traductions
techniques de l'anglais vers le français. Puis j'ai organisé une
mission d'étude des céramiques anglaises et des pichets trompeurs dans
11 musées britanniques et j'ai assuré l'interprétation de liaison
français-anglais et anglais-français lors des rendez-vous avec un
faïencier français. |
|
- |
|
|
|
est en permanence à
votre disposition |
|
Pour tout
renseignement, n'hésitez pas à contacter directement
Hélène PIANTONE.
Elle vous répondra dans les plus brefs délais. |
|
|
|
|
|
- |
|
 |
|
- |
|
[
Accueil ]
[
Devis gratuit ]
[
Contact
] |
|
- |
|
Membre de l'Association Professionnelle
des Métiers de la Traduction (APROTRAD) -
www.aprotrad.org |
|
Membre partenaire du
réseau Missions-Cadres n° Siret RC Thonon B 433 084 985 - NAF 741 G |
|
- |